| Sommaren 2002 var vi i Kenya.
Här visar vi ett urval av de bilder vi tog. Vi har valt att prioritera
bildkvalitén och därför är vissa bilder runt 100kB stora. Vi vill visa
djuren i sitt sammanhang, landskapet där de levt i tiotusentals år,
därför är flera av bilderna endast lite beskurna. De flesta
håller sig dock under 50kB. Alla miniatyrer är klickbara. Bakgrunden
visar kaktusträd i Liota Hills.
Fler bilder från resan med anknytning till
Arabuko-Sokokeskogen och sokokekatterna finns på våra Afrikasidor under
Kasafari katteri.
Bildgalleriet börjar med vår campingsafari i Loita
hills och Masai Mara.
|
 |
|
Skymning över Masai Mara, en gam lyfter ur ett
ensamt träd.
Sunset over Masai Mara, a
vulture flew from a lonely tree.
|
|
Masaikvinnor på väg för att hämta vatten vid en
källa nedanför Loita hills.
Masaiwomen going for water.
|
|
Eroderade klippformationer. Landskapet bär överallt
spår av de våldsamma regnen under regnperioden.
Erode rocks, everywhere the nature bear traces
of the intense rains during the rain season.
|
|
En masaiflicka i den brännande solen.
A masai girl in the burning sun.
|
|
En elefanthona och hennes ungar betar invid en fuktig
sänka i Masai Mara.
A female elephant grazes whith her babies in
Masai Mara.
|
|
Migrationen hade nyligen nått Masai Mara. Gnuer och
zebror betade i tiotusentals över de sluttande savannvidderna. I
förgrunden anar man en fuktig sänka med frodigare vegetation.
The migration had reached Masai Mara.
Thousands of wildebeests and zebras were grazing on the vast expanses.
|
|
Vi åkte in i en hjord bufflar. På ryggen av en
ungt djur sitter renhållningsarbetare.
We came into a herd of buffalos. On the back
of a young animal you can see the refuse collectors.
|
|
En jagande lejonhona i det torra gräset. När bilden
togs stod hon ungefär tio meter från vår öppna Land Rover, en stund
senare gick hon förbi oss och rundade någon meter bakom bilen, allt utan
att en enda gång fästa blicken på oss.
Hunting female in the dry grass. When we took
this picture she was about on a distance of about 30 feet. Later she
walked just behind our car.
|
|
Gnuer i tusental. De trängdes tidvis runt jeepen.
Wildebeests, sometimes there was a crowding
around our Land Rover.
|
|
Korvträdets frukter hänger som balonger efter en
födelsedagsfest.
The fruits of the sausagetree.
|
|
Två giraffer i middagssolen. Bortom dem breder
Serengetis savann i Tanzania ut sig.
Two giraffes at noon. Behind is the savanna
of Serengeti in Tanzania.
|
|
En gam visar sina väldiga vingar.
A vulture shows it's mighty wings.
|
|
Slumrande lejon i middagsvärmen. Lejon är de enda
kattdjur som lever i flock.
Lions sleeping att noon. Lions are the only
cats living in pride.
|
|
En zebra rullar sig på marken.
A zebra rolling at the ground.
|
|
Ibland tycks savannen breda ut sig i oändlighet,
prickarna vid horisonten är träd.
Sometimes the
savanna seems endless. The dots at the horizon are trees.
|
|
Vid och i Mara river vilar flodhästarna under dagen,
tidvis helt under vattenytan. På natten går de upp ur flodravinen och
betar i vegetationen runtikring. Deras stilla plaskande och grymtande
skapade en rofylld stämning men närkontakt är inte att rekommendera.
Hippopotamuses at the Mara river. You woldn't
want them close, so watch out!
|
|
I floden finns även andra invånare, än mindre trevliga
att komma i närkontakt med. Strandpromenader var bara tillåtet i
sällskap med beväpnad vakt.
At the Mara river there were also uglyer
animals, crocodiles. We went for a beach walk accompanied by an armed
guard.
|
|
Krokodilen saknar tunga, med ryck och knyckar får den
bytet att röra sig ner i svalget.
The crocodile has no toungue.
|
|
En gepard vilar på en före detta myrstack med utsikt
över vidderna.
A cheetah resting on an old ant hill.
|
|
En grupp elefanter betar på de buskklädda sluttningarna.
Elephants together in a group.
|
|
Två unga giraffhanar slåss på lek.
Two young male giraffes playing.
|
|
Impalaantiloper med sina vackert skruvade horn.
Impala antilopes with their beatifully twisted
horns.
|
|
Thompsongazell, en av savannens små idisslare.
Thompson gazell, one of the small ruminants of
the savannah.
|
|
Blandningen av olika djur och det överväldigande
antalet i det storslagna landskapet gör ett besök i Masai mara till en mycket speciell upplevelse.
There were overwhelming many different
species of animals living together.
|
|
En liten flock zebror.
Zebras
|
|
Elefanter betar i kvällssolen.
Elephants grazing in the evening sun.
|
|
Solnedgång över savannen i Masai Mara med den
karakteristiska silhuetten av enstaka träd i förgrunden.
Sunset in Masai Mara.
|
|
|
|
Traditionellt levande masaikvinnor. Masaiernas omtalade
reslighet får anses relativ.
Masai women, tall and slender (???) and
swedish Edith, just a little taller than average, standing in the middle.
|
|
Robert med vår kock Lucas och chauffören James framför
vår Land Rover.
Robert with our chief Lucas and our driver
James. |
|
Sädesfält i de mer bördiga delarna av Riftdalen. Det
odlas mycket korn till inhemsk ölproduktion. Träden ute i fälten är
akaciaträd.
Acacias in a field in Rift Valley.
|
| Nairobi |
| Vårt besök i Nairobi var
tämligen kort. Kompakt rök och sot i luften i kombination med ett
studentupplopp gjorde att vi inte rörde oss så mycket ute som vi hade
hoppats. Efter att vår öppna jeep träffats av flera stenar i samband
med upploppet, tyckte vi att det var på sin plats att ta det försiktigt. För det mesta lämnade vi alla värdesaker i hotellreceptionen.
När vi gick till fots var vi för det mesta de enda vita.
Ett improviserat studiebesök på röntgenavdelning på
Nairobi Hospital, ett besök på en
krokodilfarm, Karen Blixenmuseet och giraffcentret fick vi dock till. |
|
Robert matar en giraff med pellets på giraffcentret utanför Nairobi
|
|
Edith framför det som en gång var Karen och Bror
Blixens hem vid deras kaffeplantage utanför Nairobi
|
|
|
| Watamu |
| Vid indiska oceanen ligger
Watamu, en liten ort med enkla traditionella hus blandade med inflyttade
européers villor och hotell. Stränderna här hör till de finaste längs
hela Kenyakusten, strand och rev ingår i en marinpark. Vid det yttre
revet lever 1100 fiskarter, så badkrukor som vi är kände vi oss ändå tvungna
att snorkla. Det var inte som att titta på ett fiskstim, det var som att
vara en i stimmet.
Säsongen hade knappt börjat så temperaturen höll sig
på behagliga 25-30 grader. Vi utforskade stränderna till fots och i
omgivningarna guidades vi av Jeannie Knocker, f.d. lantbrukare i västra
Kenya och uppfödare av de katter som bidragit till att locka oss till
landet. |
|
|
En dhow, den traditionella båten som araberna fört med
sig till Östafrikas kust, seglar innanför det yttre revet. Klipporna är
rester av äldre rev som rest sig ur oceanen. Vattnet är kristallklart.
|
|
Hotellen Hemingways och Ocean Sports Hotel ligger vid Turtle
Bay. Utanför stranden ser man eroderade rester av korallreven. I
baren på Ocean Sports hade vi alla kvällar möjlighet att umgås med
vår researrangör Melinda Rees och andra "vita" från när och
fjärran.
|
|
Japhet, vår servitör tillhörande giriamastammen. Då
vi tidvis var hotellets enda gäster fick vi många tillfällen till
samtal om språken, livet i Kenya, olika stammar och även om katter.
|
|
Medlemmar i ett träsniderikooperativ i småstaden
Malindi. Cambastammen är
de som traditionellt utövar träsniderihantverket. De säljer sitt
hantverk vidare till souvenisförsäljare över hela landet som i sin tur
säljer det till turister som lokalt hantverk.
Detta kooperativ hade över 500 medlemmar och denna hantverksindustri
sysselsätter i runda tal 20 000 personer i hela Kenya.
|
|
Robert testar att klättra i lianer i Arabuko-Sokokeskogen.
|
|
Eroderade korallrev vid mynningen till den
mangroveträskomgärdade bukten Mida Creek. Från vårt hotell var det 7
km underbar promenad längs den nästan folktomma stranden till denna
plats.
|
|
|
|

|
| Edith på den vita
korallsandsstranden då floden börjar övergå i ebb. Sanden är
korallrev som tuggats sönder av fiskar som lever på koralldjuren. 50 ton
per dygn uppskattar man att sandproduktionen är i marinreservatet vid Turtle
Bay. |
|
|
|
|